佇這个安靜的暗暝
Tī chit-ê an-chēng ê àm-mî
我知影你有心事睏袂去
Góa chai-iáⁿ lí ū sim-sū khùn boē khì
想著你的過去 受盡凌遲
Siūⁿ-tio̍h lí ê koè-khì siū-chīn lêng-tî
艱苦真濟年
Kan-khó͘ chin-chōe nî
佇這个安靜的暗暝
Tī chit-ê an-chēng ê àm-mî
我知影你有心事睏袂去
Góa chai-iáⁿ lí ū sim-sū khùn boē khì
煩惱你的未來欲對 toeh 去
Hoan-ló lí ê bī-lâi beh tuì toeh khì
幸福佇佗位
Hēng-hok tī tó-uī
黑暗伊總會過去
O͘-àm i chóng ē kòe-khì
日頭一出來猶原閣是好天氣
Ji̍t-thâu chi̍t chhut-lâi iû-oân koh sī hó-thiⁿ-khì
你有一个美麗的名字
Lí ū chi̍t-ê bí-lē ê miâ-jī
天公伯總會保庇
Thiⁿ-kong-peh chóng ē pó-pì
日頭一出來猶原閣是好天氣
Ji̍t-thâu chi̍t chhut-lâi iû-oân koh sī hó-thiⁿ-khì
願你平安台灣
Goān lí pêng-an Tâi-oân
願你順遂台灣
Goān lí sūn-suī Tâi-oân